Макс, не рви себе сердце. Ты искренне споришь с теми, кто кроме бесплатных комиксов и надписей на заборах ничего и не читает. Не ме чи бисера перед ...нацiшвайнами. Они же тебя просто провоцируют.
Дать им по паре баксов, потом пообещать ещё, и ,того глядишь, достанется от них всем националистам в Украине. А в кино они ходят смотреть только картинки.
Кстати, вопрос к людям, которые за перевод. Ну, ладно - смысл можно передать, все зависит от качества работы и потраченного времени и денег . А как быть с голосами и манерой актеров, на которых и построены фильмы и мультфильмы (Ливанов, Папанов, Румянцева и т.д.). Это ведь не переделаешь. Представляете себе фразу, ну, скажем: "Это же элементарно, Ватсон!" на украинском, да еще другим голосом. А то и "Бриллиантовую руку".
По-моему это настоящий бред
Кстати, вопрос к людям, которые за перевод. Ну, ладно - смысл можно передать, все зависит от качества работы и потраченного времени и денег . А как быть с голосами и манерой актеров, на которых и построены фильмы и мультфильмы (Ливанов, Папанов, Румянцева и т.д.). Это ведь не переделаешь. Представляете себе фразу, ну, скажем: "Это же элементарно, Ватсон!" на украинском, да еще другим голосом. А то и "Бриллиантовую руку".
По-моему это настоящий бред
насколько я понимаю, речь изначальношла о дубляже новых фильмов. естественно, что никто не собирается переводить старые, советские, равно как и российские (тут возможны субтитры). внимательнее читайте законы.
Ну, во-первых старые мультики уже переводят. А я не вижу принципиальной разницы - просто другая форма. Даже хуже - их смотрят дети (которые оригинала, быть может, не видели) и изначально видят суррогат.
А во-вторых, лиха беда начало... И то, что я говорил о старых фильмах, абсолютно применимо и к новым. Ведь дубляж - это не субтитры - заменяется ВСЕ, кроме картинки. т.е. герой говорит не своим голосом, интонацией, эмоциями, а ведь актеров не только по лицу подбирают... И режисер дубляжа -другой. Соответственно получается несколько иное произведение, нежели задумывалось. Ну, когда речь идет оязыке оригинала, на котором 95% страны не говорит- деваться некуда - или так или никак. А с русским языком все иначе - я за оригинал.
блин, я ж тебе говорю - дублировать будут преимущественно иноязычные фильмы. я сам против перевода старых фильмов и анимации на укр. мову. новое, действительно, мона и субтитровать, но не дублировать.
Пол: Зарегистрирован: 12.02.2006 Сообщения: 250 Откуда: живу на краю земли, как раз над правым ухом третьего слона, считая от головы черепахи Репутация: 23.5
ads писал(а):
Представляете себе фразу, ну, скажем: "Это же элементарно, Ватсон!" на украинском, да еще другим голосом.
когда-то это тоже перевели с английского и получилось просто супер... почему почему ты думаешь что не смогут перевести на украинский так что будет интерессно... но я писал - я против перевода рус->укр.
когда-то это тоже перевели с английского и получилось просто супер... почему почему ты думаешь что не смогут перевести на украинский так что будет интерессно... но я писал - я против перевода рус->укр.
Насчет рус-укр, тут мнения совпали. Хотя когда-то не просто перевели, а имхо сделали.
А вообще мысль интересная, я как-то и не думал. Может и получится. Может и лучше. Но все-таки, таланты такого уровня, способные сделать лучше, наверное будут ДЕЛАТЬ фильм, а не ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ.
Ребят ... вы когда то смотрели фильмы со схожим переводом "кидакбпадиа падамадд пикшрз пдидставдяйд" или "А бАжж кдугом адди падонкки" ... и ничего смотрели же .. а??? и не жаловались что мультики хреново переводят, и о крылатых фразах не думали ... а чего вы думаете, что "в джазе только девушки" нет крылатых фраз??? или их нам передают 1 в 1???
хочешь номальный перевод - учи язык ... почему то, есле я хочу смотреть фильм на языке орининала - иду в "Одесса-кино" и наслаждаюсь, ходил даже на французскую жуть (не навижу язык пидоров и лягушатников, но с девушкой из франц. посольства, с которой можно хоть на край света ) ... ничче скажу вам - пережить можно, иногда даже шото понимал ... а кое шо искал в субтитрах ...
от того, что русский язык мы все понимаем, он не становиться не иностранным по конституции ... поэтому частичных смягчающих обстоятельств быть не должно ... ВСЕ НА УКРАИНСКИЙ!!!
Щоб будувати демократю, треба в першу чергу поважати мову тієї держави, де ти живеш!!! Через багато віковий натиск Россії ви позабули Рідну Мову!!! Це є смертний гріх!!! Позабули рідну культуру!!! Все позабули!!!
Так не можна!!! Ви живете на Україні і повинні бути свідомі громадяни країни, герб якої стоїть на обкладинці вашого паспорту, або документу, який дозволяе вам жити в цій країні!!!
Якщо країна буде переплачувати 5 мільйонів за дубляж, якщо треба буде зробити нормальних акторів, то треба робити!!! А не жити на дотаціях Москви, та давати ій заробляти!!! Треба витрачати грощі на свою економіку і на експорт свого продукту!!! І нехай в москві покупають і показують у кінотетрах кіно українською мовою, чому б ні???
Гога жжот. С каких это пор украинский твой родной? )))))))
Порвал..................
Вах..
Тема .. ты шо дегрод?? или прорентгенил себе очи??? Я писал про уважение к государству в котором проживаешь, чей паспорт носишь, про поднятие отечественной экономики, про национальный продукт ... учись читать .. а не вычитывать тошо ты б хотел !!!
Пол: Зарегистрирован: 10.12.2005 Сообщения: 2853 Откуда: Galaxy far far away Репутация: 119.8 голосов: 43
Georgio писал(а):
raindogs писал(а):
Kino nuzhno smotret' na yazike originala, esli nuzhno to prosto vkluchit' subtitri. Kak kstati zdes' v Amerike i est'.
даа .. еще смареть на оригинале популяризируемые ныне японские мути, или страсти христовы ... все прям латынь помнят .. с прошлых жистей ...
Цитата:
Не гоните!!! Как можно перевести на Украинский, например такую крылатую фразу с приключения Шурика " Шляп сними!"
угу ... или барбамбия, киргуду
Poetomu Gibson i snimal "Passion of the Christ" immeno tak. Film v originale tak zdelan,i idet s subtitrami, chto bi ne koverkat' proizvedenie perevodom.
A u vas on chto bil perevedin ?
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах